El inglés de Ana Botella sigue dando de qué hablar. Este jueves, la alcaldesa de Madrid ofreció una rueda de prensa en Buenos Aires –donde este domingo se anunciará la ciudad que albergará los Juegos Olímpicos de 2020– junto al presidente del Comité Olímpico Español (COE), Alejandro Blanco, y el presidente de la Comunidad de Madrid, Ignacio González. En ese encuentro, gran cantidad de medios españoles e internacionales lanzaron varias cuestiones a los líderes de la candidatura.
La polémica saltó cuando la regidora fue cuestionada por un periodista de la agencia norteamericana Associated Press acerca de si le parecía positivo presentar como candidato a los Juegos a un país con una tasa de paro del 27%, asegurando que, según estudios recientes, los Juegos Olímpicos no suponen un impulso para la economía. Sin embargo, Botella –que no llevaba los auriculares de traducción simultánea puestos– ofreció al redactor una respuesta sobre un tema diferente, y explicó que la candidatura madrileña tiene "el 90% de las infraestructuras hechas" –porcentaje que luego redujo al 80%–, y que estas instalaciones son "de gran calidad". El error no pasó desapercibido para el presidente del COE, que al percatarse del desliz de la alcaldesa le advirtió que el periodista no había preguntado por ese tema. Blanco se ofreció a completar la respuesta de Botella, pero la pregunta que realizó en esos momentos otro redactor impidió que ampliase las palabras de la regidora.
La equivocación de Botella fue ampliamente comentada en las redes sociales, así como en el programa humorístico El Intermedio de La Sexta, que además hizo hincapié en que la alcaldesa se colocó los auriculares tan solo en las preguntas que le realizaron en castellano. Asimismo, el programa recordó otra intervención de Botella hace unos meses en un discurso realizado en Madrid ante los miembros del COI, por el cual su dominio del inglés fue igualmente criticado por buena parte de la opinión pública, y también una intervención de Blanco que, al no haber podido escuchar una pregunta, pidió que se la repitieran con un "no listen the ask", en un inglés totalmente incorrecto.
Ver másLara agita las redes sociales tras sugerir cambios en La Sexta
Las redes sociales no se quedaron al margen del tema. En Twitter, por ejemplo, el nombre "Ana Botella" era trending topic el viernes por la mañana trending topic , y tanto personajes públicos como usuarios menos conocidos vertieron sus opiniones sobre las respuestas de la alcaldesa. Así, el actor Carlos Bardem aseguraba que la regidora era una persona "incapaz y limitada" para ejercer el cargo, y declaraba que su presencia en el puesto era una "señal clara de la necrosis social y política española".
Por su parte, el periodista Ramón Lobo destacaba que "Ana Botella no se pone los cascos en las preguntas en inglés [...] y se los pone en las preguntas en castellano". La también comunicadora Rosa María Artal calificaba de "espantoso ridículo" el precario dominio del inglés de Botella, en la misma línea que el redactor Mario Tascón, que aseguró que la regidora es "imbatible defendiendo a Tokio y Estambul".
Usuarios menos conocidos también criticaron a la alcaldesa –muchos de ellos en tono irónico y sarcástico–, e incluso llegaron a sugerirle que emigrase para familizarizarse con el inglés:
El inglés de Ana Botella sigue dando de qué hablar. Este jueves, la alcaldesa de Madrid ofreció una rueda de prensa en Buenos Aires –donde este domingo se anunciará la ciudad que albergará los Juegos Olímpicos de 2020– junto al presidente del Comité Olímpico Español (COE), Alejandro Blanco, y el presidente de la Comunidad de Madrid, Ignacio González. En ese encuentro, gran cantidad de medios españoles e internacionales lanzaron varias cuestiones a los líderes de la candidatura.