Lorca en euskera y las "herbiñas" que inspiraron a Rosalía: el Cervantes cambia el odio por el amor a las lenguas
El Instituto Cervantes ha celebrado este lunes el Día Europeo de las Lenguas con la lectura en euskera, catalán, gallego y castellano del poema Grito a Roma de Federico García Lorca, así como con la entrega del legado de Rosalía de Castro a la Caja de las Letras. Los encargados de leer el poema han sido Bernardo Atxaga (en un audio grabado), Estel Solé, Manuel Rivas y Juan Diego Botto. "Se puede ser español sin saber todas las lenguas, pero lo que no tiene sentido es pensar que solo tenemos una, borrando todas las demás", ha remarcado el presidente del Gobierno en funciones, Pedro Sánchez, encargado de clausurar el acto.
"La España en la que vivimos reivindica con orgullo su diversidad única como un tesoro a preservar", ha proseguido Sánchez, defendiendo la entrada de las lenguas cooficiales en el Parlamento: “Es una riqueza única. Era imprescindible escuchar en el Congreso unas lenguas que forman parte del gran legado de nuestro país. Proteger una lengua es también una decisión política, al igual que es censurarla. Hay quien tiene la tentación de caricaturizar esta medida, creando batallas donde solo hay normalidad. A quienes así razonan, les diré que el tiempo dará razón a la democracia, como siempre: en lugar del ruido transitorio del presente, la esperanza del mañana. España ya vivió un tiempo en el que las lenguas cooficiales estuvieron prohibidas. Hoy nuestra democracia es más fuerte y está preparada para responder en todas las lenguas".
En esta línea, ha manifestado su propósito de "proteger y preservar nuestra riqueza lingüística, recordando que en Europa se hablan más de 200 lenguas, a las que hay que añadir las que traen los ciudadanos y ciudadanas que llegan desde otros lugares. "Creo que esto es algo único en el mundo y excepcional por su singularidad, que merece el máximo nivel de protección desde todas las instituciones de la UE", ha defendido, haciendo así referencia a la propuesta socialista de hacer oficiales al catalán, el gallego y el euskera en Europa.
Para el presidente en funciones, esta defensa es la mejor definición de la España de hoy, "que va a volver a ponerse de manifiesto esta misma semana" en el debate de investidura del candidato del PP, Alberto Núñez Feijóo. "Una España plural, como lo es en sus ideologías y sus culturas y también diversa en sus lenguas. Plural en las calles, en el Parlamento. España es una democracia plena, con instituciones sólidas que traducen en gobierno la voluntad popular expresada por los españoles cada vez que hay elecciones. Libres e iguales, esa es la voluntad expresada en las urnas. Nuestra pluralidad lingüística es un valor único que nos define y que sencillamente nos hace ser como somos. Esas lenguas forman parte del gran legado cultural de nuestro país. Es el momento de darles su espacio allí donde está representada la voluntad de una ciudadanía que quiere poder expresarse en sus lenguas cooficiales", ha subrayado.
"El orgullo de tener una identidad nacional no debe confundirse nunca con un sentimiento cerrado o con el rechazo", ha terminado Sánchez su intervención, en la que también ha ensalzado a Lorca y Rosalía de Castro como "dos símbolos genuinos de nuestras culturas". En la misma línea se ha expresado el director del Instituto Cervantes, Luis García Montero al hablar de una "celebración" que "insiste en destacar la diversidad como riqueza", además de ser "una llamada al entendimiento, que es la mejor manera de oponerse a los totalitarios que ponen en duda los valores democráticos".
"Hemos querido celebrar el día de la diversidad y del entendimiento de las lenguas en Madrid para insistir en lo más sencillo: la mejor manera de respetarnos es respetar nuestras palabras, es comprender la importancia que tiene un universo lingüístico en el que crecemos, en el que nos hacemos ciudadanos y en el que vamos viviendo", ha planteado García Montero, recordando que la UE tiene 24 lenguas oficiales, siendo el croata la última en añadirse en 2013. "Un diálogo en movimiento que se enriquece con el paso de la historia y con la ampliación de la comunidad", ha apostillado.
Asimismo, ha apuntado que hay que celebrar el mundo de la lengua, hay que "respetar las identidades abiertas a través de la lengua" y hay que tener "mucho cuidado" si se quiere convivir en no ofender el idioma que "nos hace personas y que construye nuestra identidad", poniendo en valor la edición de un libro multilingüe precisamente con Grito hacia Roma, de Federico García Lorca, un "grito que intenta sustituir el odio por amor" traducido a esas 24 lenguas oficiales de la UE, más el catalán, el gallego y el euskera, "lenguas oficiales del Estado español".
En colaboración con la Fundación García Lorca y la Oficina de Coordinación de la Presidencia española del Consejo de la Unión Europea 2023, el Instituto Cervantes ha completado esta edición de Grito hacia Roma, incluido en la obra Poeta en Nueva York. El volumen presenta, además del poema traducido, ilustraciones del propio Federico. La presentación de esta edición especial, que incluye dos prólogos de Pedro Sánchez y de Luis García Montero, ha contado también con un recital de poemas en las lenguas oficiales de los países que conforman el trío de la Presidencia del Consejo de la Unión Europea (España, Bélgica y Hungría).
'La fabulación infinita' de Terenci Moix, nuestro Truman Capote: "Hoy sería un influencer"
Ver más
Durante la lectura en el salón de actos del Instituto Cervantes, el actor Juan Diego Botto, reconocido por su interpretación de Lorca en el montaje teatral Una noche sin luna, ha recordado que con este poema de 1929, "siete años de ser fusilado, Federico nos advirtió de que con el fascismo no se pacta, porque lo terminan pagando los más vulnerables". El escritor Manuel Rivas, encargado de leer este texto en gallego, ha recordado la vinculación del poeta con Galicia y ha lanzado un mensaje sencillo y directo a los presentes: "Vivan las lenguas".
En el marco de esta actividad, la presidenta del Consello da Cultura Galega, Rosario Álvarez Blanco, ha depositado en la Caja de las Letras del Instituto Cervantes el legado in memoriam de Rosalía de Castro. Entre otros objetos, está integrado por un ejemplar de O herbario de Rosalía (sobre la exposición que vincula la literatura y la botánica), un disco firmado de Amancio Prada editado en 1975 en homenaje a la poeta o un libro de ensayos dedicados a ella por personalidades de la intelectualidad gallega y portuguesa en 1952. La Fundación Rosalía de Castro une al legado la imagen moderna más difundida, con aires warholianos, impresa sobre una camiseta, acompañada de una chapa con la rosa centifolia.
Creado por el Consejo de Europa y la Comisión Europea en 2001, el 26 de septiembre es el Día Europeo de las Lenguas, una conmemoración que nace para sensibilizar sobre la amplia variedad de lenguas en Europa. Entre sus objetivos se encuentran la promoción del patrimonio cultural y la diversidad lingüística, el impulso al aprendizaje de idiomas entre personas de todas las edades, y la promoción de la traducción, la interpretación y otras profesiones relacionadas con las lenguas. Al evento celebrado este lunes en Madrid han acudido también, entre otros, los ministros en funciones de Asuntos Exteriores, José Manuel Altares, y de Educación y Formación Profesional, Pilar Alegría, así como la presidenta del Congreso de los Diputados, Francina Armengol.